Warning: Use of undefined constant git_reset_password_message - assumed 'git_reset_password_message' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /www/wwwroot/www.hongsongkeji.com/wp-content/themes/themes/Git-master/functions.php on line 2369
傅雷翻译出版奖推动中国高校法语研究 北京真人外教一对一_外教英语一对一补课_在线视频英辅导

    傅雷翻译出版奖推动中国高校法语研究

    作者:记者 张东 127次浏览

    Warning: Use of undefined constant git_esc_callback - assumed 'git_esc_callback' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /www/wwwroot/www.hongsongkeji.com/wp-content/themes/themes/Git-master/functions.php on line 1130

    本报讯(记者 张东)第十届傅雷翻译出版奖获奖名单在近日的颁奖活动中揭晓。文学类获奖者为华东师范大学外国语学院院长、法国文学教授袁筱一,译作是法国作家蕾拉·斯利玛尼的《温柔之歌》;社科类获奖者为田梦与北京语言大学高级翻译学院教师梁爽,译作是乔治·杜比所著的《布汶的星期天》;新人奖获奖者为焦静姝与中山大学历史系教授周丽红,译作为莫娜·奥祖夫的《小说鉴史:旧制度与大革命的百年战争》。

    据悉,本届傅雷奖共收到参评作品46部,其中社科类28部,文学类18部。11位评委最终在10部入围作品中评选出三部获奖作品。诺贝尔文学奖得主、法国作家让-马里·古斯塔夫·勒克莱齐奥为获奖者颁奖。

    傅雷翻译出版奖是在中国法语界学者的合作支持下,2008年由法国驻华大使馆设立,旨在促进法语文学及学术作品在中国的翻译和传播。每年,傅雷翻译出版奖评选出两部译自法语的最佳中文译作,其中文学类和社科类各一部;2013年起设立了“新人奖”,以鼓励年轻译者。

    傅雷奖自创立以来,一直在推动社会各界对翻译这一中法文化交流桥梁的重视,得到了以诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥、莫言为代表的多位文学界人士的支持,也推动了中国高校的法语翻译与研究。

    《中国教育报》2018年11月30日第5版 

    ,

    之前没有接触过线上一对一教育,一直亲力亲为的接送孩子去各种辅导机构,后来因为生了二胎实在力不从心,便在同事的推荐下给孩子报了学霸君1对1,刚开始还是不放心,还好有试听课,陪孩子听了一节发现里面老师的台风都很不错,讲课内容也很有水准,专业知识也够扎实,一节课下来就果断给孩子报了,非常放心啦!

    ,

    我家孩子成绩不是很好,数学英语特别差,同事说这个app不错,百度了一下,学霸君是专注中小学生在线一对一辅导、人工智能、一款面向中小学生的学习小助手!后来我就在家里的iPad下载了一个,孩子天天抱着学习,题目一拍,2秒答疑,全科目详细解析!解析看不懂还可求助在线老师,讲懂为止,再也不担心一知半解啦。感谢学霸君!!!


    喜欢 (0)